A review of Pittsburghese, Poems by Robert Gibb

By Karen J. Weyant

If you’ve ever visited Pittsburgh, you’ve likely encountered “Pittsburghese,” the local dialect of the people of Pittsburgh that distinguishes residents of the city from their Rust Belt neighbors. Pittsburghese is partially defined by dropping the words “to be” from certain phrases, such as The car needs washed instead of The car needs to be washed. It’s using words such as pop instead of soda, or buggy instead of shopping cart. Sure, many linguists may say that these examples are not pure Pittsburgh (my mother, for example, who grew up in rural Pennsylvania, always called shopping carts, buggies). But there is one word that always seems to be on the lips of Pittsburgh citizens and on the t-shirts found in city souvenir shops. That word is the second-person plural vernacular, Yinz, a contracted form of “you ones” or “you’ins.” 

It’s the word Yinz that echoed through my head as I read the latest poetry collection by Robert Gibb. Pittsburghese is an elegy for a place: Homestead, Pennsylvania, a borough located about 11 miles southeast of Pittsburgh. Homestead is rich with labor history, but like so many places, saw a huge economic decline in the 1970s and 1980s. With every image, I am reminded of the tiny Rust Belt town of my youth and the importance of story and memory.

The poems in Gibb’s collection take us through an industrial world struggling to survive, and thus, the overarching images in most of these poems have to do with debris, or rust – a word that is celebrated in the poem “The Etymologies of Rust.” In this poem, the narrator describes the red-orange oxidation that appears in so many poems written about the Rust Belt as a “slow, remorseless kind of oxidation” that is “red, orange or tawny. The ferrous of flakes.” It’s a perfect description for those of us who know rust intimately as the corrosion that flakes metal mailboxes, parts of bicycles and chain-linked fences. For Gibb, the color of rust may be beautiful, but the effects of rust are devastating for it “cankers like corrosion on idled iron.”

Physical landscapes, often held together by rust, are at the heart of many of Gibb’s poems. As someone who grew up in a small factory town, I recognize some of the images while others are new. I don’t know the slag pots described in “Deskulling the Slag Pots,” but I know the descriptions of derelict phone booths and furniture being auctioned off from fancy buildings. No matter the image, there is a story. And for many readers, the stories may be a bit familiar. For example, in the poem “Elegy for the Park Theater” the narrator tells us about a time when “we’d be plunged into darkness/Beneath the beam of light figures rode/Onto the screen.”  In this world, the images are “mantis-like invaders from Mars” and “several avatars of Tarzan.” Later, he explains that the theatre became a roller skating rink. The transformation of space is common in places struggling to survive. In Gibb’s world, the theater turns into a roller skating rink – in my world, the single movie theatre found in my tiny hometown was turned into a hardware store before it was finally torn down. Other stories can be found in such poems as “The Play of Memory of Childhood Spaces,” where a narrator remembers a class trip to St. Anthony’s Chapel in Pittsburgh, or in “Voice-Over,” where the narrator recounts working different shifts in the mills when he “never got used to eating dinner/First thing in the morning, heading to work/At bedtime.” 

Clearly, the narrator is present in many of these poems, as if drawing from personal memory, but other poems reflect more historical memory, taking their inspiration from photos and works of arts. For instance, in “Homestead, ca 1929, Oil on Canvas,” the poet describes a John Kane painting where “Homestead/Is crowded rows of houses/Steel mills billowing/identical plumes of smoke.” The first lines may not be especially picturesque, but later, the poem captures the artist at work, “painting scenes on the sides of boxcars during the lunchbreaks/at work.” The final lines in this poem are a commentary on what is to come for this world, as the “slurry is just right” because the economy is “about to tank as if in another country.”  In another poem, “Worker, Steel Mill,” Gibb focuses on the human being seen in a 1955 photograph by W. Eugene Smith, by explaining that at first, he is “anonymous in those glare-filled goggles.”  Later, in the poem, however, there is praise for this man who is “garbed/to be garbed in fire” and who works for “weeks have been divided into shifts” all because “of the cost of production.” 

In spite of my love of story and image, my favorite poem is one that interrogates etymology, echoing the title of the collection. In “Pittsburghese” the poet explores the word jaggers which is “vernacular for brambles.” Jaggers are thorns, and if one is caught in jaggers, it is painful, but it is very possible to lift the thorns away. Still, there are the ones that “splintered beneath your skin” that are the most painful, even when the jagger is removed. There is a strong metaphor here: pain may be left behind, even when the source of that pain is removed, but resilience stands. And with this resilience is some kind of hope for a less painful future. It’s this type of hope that is found in every poem in this collection – even those poems that recall painful pasts. 

In the preface to this collection, Anita Skeen, Wheelbarrow Books Series Editor, quotes Thomas Wolfe by saying “You can’t go home again.”  She explains, “I would argue that in poems and in memory, you can.”  Skeen goes on to say that the images remind her of her childhood home located near Charleston, West Virginia. Anyone who grew up in the Rust Belt will be reminded of home, and perhaps inspired to write about that home through the lens of history, memory, and image.


Pittsburghese

Poems By Robert Gibb

Wheelbarrow Books $15.95


Karen J. Weyant‘s poems and essays have been published in Chautauqua, Crab Creek Review, Crab Orchard Review, Cream City Review, Fourth River, Lake Effect, Rattle, River Styx, Slipstream, and Whiskey Island.  The author of two poetry chapbooks, her first full-length collection is Avoiding the Rapture. She is an Associate Professor of English at Jamestown Community College in Jamestown, New York.  She lives, reads, and writes in Warren, Pennsylvania.

Me talk pretty one day*? Probably not.

20180114_165850
Mentor-on-the-Lake (pronounced Menner-on-the-Lake), Ohio. Photo credit: Bill Moon. Thanks, Dad!)

“You sound funny,” my son said.

“I know. I’m from Ohio.”

Too many of my conversations with my kids begin this way. But it’s true:

I sound funny here in Maryland. I am a linguistic fish out of water. My Maryland-born kids and I may speak the same language, but regionalisms and accent say a lot.

This time, my recorded voice was one half of a mock interview conducted by my son. I played the author of a book he’d read for a second grade school project. He sounded normal; I sounded every bit of my Cleveland-area upbringing.

Of course, growing up, I thought I sounded normal. Because Clevelanders “do naht hayev ayaccents.” Whether you cop to having an accent or not, they can raise spirited debate; they do in my house, where my Maryland-native husband’s “league” somehow rhymes with “pig.” Huh?

Accents seem to be having something of a heyday. Last month, a Bawlmerese–that’s Baltimore-ese–video went viral; in it, innocent words like “water,” “Tuesday,” and “ambulance” are murdered to become “wooder,” “Toosdee,” and “amblance.”

Back in my native land, Cleveland’s Belt Publishing has just published How to Speak Midwestern by Edward McClelland, who says:

Accents are part of our regional identity. And there is a feeling that these distinct accents aren’t as distinctive as they used to be.

In addition to regionalisms (like “pop” instead of “soda”), accents are a way to represent one’s native place. I do this with not a bit of shame! My “plaza”–hold your nose and you’ll get the a-sound right–is my son’s “plahza”; my “pajamas” is his “pajahmas.”

In this article, McClelland explains that the Cleveland accent is the Inland North accent, “marked by a raised ‘a’ that makes ‘cat’ sound like ‘cayat,’ a fronted ‘o’ that makes ‘box’ sound like ‘bahx.'”

What does all this mean for us writers?

Accent can be portrayed in our writing, and it can work well if done with a deft hand. In my current WIP, I’m writing characters who have an Italian accent, which often drops the “h” sound and rolls or taps the “r” sound–there’s a real musicality there. Not easy to write, but worth it to try.

Veering into dialect can get a little dicey. This Guardian article puts it plainly:

“Do ‘dialect-lite’ or be damned.”

Whether blogging or engaging in other creative writing, accent can provide interesting subtext.

Does your accent shine through? What do you say funny? I’ll start, below.

Comment here or join this Rust Belt Girl on FB.

*Title borrowed from the amazingly funny David Sedaris’s book of essays: Me Talk Pretty One Day